Feeling better after a scolding with 気が済む
Idiom Explanation: Feeling better with 気が済む
Futaba is falsely accused of stealing by a lunch lady, but Tanaka steps in and vindicates her. Soon after, Futaba thanks Tanaka, saying that when she was accused, she was so angry she didn’t know what to do.
- 双葉:
- 「でも田中くんが怒ってくれたから気が済んじゃった」
- “But since you scolded her for me, I felt better.”
Vocabulary
- 怒る
- to scold
-
- 怒る
- 怒って (te-form)
- 怒ってくれる (te-form + receive favor)
-
- Can mean both "to get angry" and "to scold" depending on context
- Here used with てくれる to show Tanaka scolded (the lunch lady) on Futaba's behalf
Grammar
- でも
- However
- 〜てくれる
- To do (something) for someone (expressing gratitude)
- 〜から
- Because (reason marker)
- 気が済む
- Idiom meaning to feel satisfied or relieved