Precisely because of the fundamentals with 〜からこそ
Grammar Explanation: Precisely because of with 〜からこそ
During a training session, Tsubaki quickly subdues Asagao. Sazanka uses this opportunity to launch a surprise attack, only for Tsubaki to anticipate it and take her down as well.
- ツバキ:
- 「不意をつくばかりじゃダメです。」
- “You can't rely just on surprise attacks.”
- 「基本があるからこそ奇襲が活きるんです。」
- “It's precisely fromhaving fundamentals that surprise attacks become effective.”
- サザンカ:
- 「はい…」
- “Yeah...”
Tsubaki is teaching that being clever or tricky (using surprise attacks) isn’t enough on its own. True skill comes from mastering the basics first, which then make those surprise moves actually work.
Key Points
- 基本があるからこそ = “precisely because you have the fundamentals”
- Ⓐがあるからこそ Ⓑ → “precisely because Ⓐ is there / because one has Ⓐ, Ⓑ”
- Here 基本 is the decisive reason 奇襲 can work
- A natural scene-based reading is: “It’s exactly because you have solid basics that a surprise attack pays off”
- 基本がある = “to have a solid foundation”
- Here ある is less about simple existence (“there are fundamentals”) and more about possessing / having mastered the basics
- In fuller English, the idea is: “Only when you have the basics does a trick like a surprise attack become effective.”