Skilled mirror maker with 職人
Vocabulary Explanation: Skilled artisan with 職人
Following the theft of the Mirror of Queen Rosa, Sawatari writes an article for the school paper accusing Saint Tail. As Asuka Jr. demands proof from Sawatari, a notification appears from Saint Tail, announcing her intent to steal the stolen mirror. Later, Asuka Jr. goes to Sawatari to learn about the mirror’s backstory.
- 佐渡:
- 「そのむかしローザ王女は街の鏡職人の若者と恋におちたんだ」
- “Long ago, Princess Rosa fell in love with a young mirror maker from the town.”
Key Points
-
職人 means a skilled craftsperson here
-
職人 does not just mean “worker”; it means a trained artisan with a specialized craft
-
鏡職人 means a person whose trade is making mirrors, so mirror maker is the most natural gloss in this scene
-
-
街の鏡職人の若者 is one long noun phrase
-
The sentence describes one person: a young man who is a mirror artisan from the town
-
The core statement is ローザ王女は … 若者と 恋におちた
-
-
そのむかし and んだ give it a story-telling tone
-
そのむかし means long ago and immediately gives the line a fairy-tale or legend-like opening.
-
The ending おちたんだ is おちた + のだ in casual speech. Here it adds an explanatory, narrative tone, like the speaker is telling the backstory.
-