Watch the kid properly with ちゃんと
Vocabulary Explanation: Do it properly with ちゃんと
Conan and Ran end up with Kogoro investigating a kidnapping case. As Kogoro questions the butler, Conan steps in with his own questions. The butler asks who the child is.
- 小五郎:
- 「いやー、わたしの知り合いの子でして…」
- “Well, it's the child of an acquaintance, and...”
- 「蘭!! ちゃんと面倒見てろ!!」
- “Ran! Properly look after him!”
Vocabulary
- 知り合い
- acquaintance
-
- Combines 知る (to know) with 合い (mutual relationship)
- Refers to someone you know but aren't necessarily close with
- 子
- child
- ちゃんと
- properly
-
- Adverb emphasizing doing something correctly or as expected
- Often used in commands or instructions to stress proper execution
- Here used to say Ran needs to watch the Conan properly, the way a kid should be watched over
- 面倒見る
- to look after
-
- 面倒見る
- 面倒見て (te-form)
- 面倒見てろ (imperative continuative)
-
- Idiomatic expression literally meaning "see the trouble"
- Means to take care of or look after someone
Grammar
- いやー
- Interjection expressing hesitation or mild embarrassment
- 〜でして
- Polite form of です (humble/formal explanation)
- 〜てろ
- Imperative form of 〜ている (command to continue doing something)