Feeling greatly embarrassed with 穴があったら入りたい
The expression 穴があったら入りたい translates literally as “I want to enter a hole if there is one”, and it is used to express the feeling of embarrassment or shame in a situation where the speaker wishes they could disappear or hide.
The nuance of this phrase is that the person feels so awkward or self-conscious that they would want to find a hole to crawl into, metaphorically escaping from the uncomfortable situation. It’s often used in contexts where someone feels embarrassed, regretful, or exposed. It can also reflect a desire to avoid facing the consequences of something awkward or socially difficult.
Further Reading
- 穴があったら入りたい|慣用句 (edewakaru.com)
Examples
I wish I could go into a hole with 穴があったら入りたい

To avoid being spotted by classmates while on a date at the aquarium, Mie switches to calling Komura by his given name. Komura tries to do the same, but is unable to.
They stop by to see an otter. Hearing the otter’s name is Ai-chan, Komura realizes he can practice saying Mie’s given name, Ai, without embarrassment if he’s addressing an otter.
After Komura greatly compliments Ai-chan, the otter, on how cute she is, he realizes he’s embarrassed Mie, embarrassing himself at the realization.
- 小村:
- 「穴があったら入りたい」
- “I wish there was a hole I could go into...”
There’s a visual play here, as the otter is going into a hole, something Komura himself is unable to do.