In addition to with それに〜
Grammar: Addition
それに〜 is conjunction used to introduce additional information or reasons that are similar to what was previously mentioned. It typically translates to “besides”, “moreover”, “in addition”, or “and also” in English, helping to build upon or expand a point in a conversation.
Usage
It is typical in listing multiple similar qualities, reasons, or items, often maintaining the same tone (positive or negative) as the preceding statement.
The two clauses (before and after それに) should be logically connected, not unrelated.
Formation
- A。それに B。
- このレストランは安い。それに美味しい。
- "This restaurant is cheap. Futhermore, it's delicious."
- A、それに B。
- 彼は頭がいいし、それに親切だ。
- "He is smart, and moreover, he is kind."
Further Reading
- それに And, Besides, Moreover, In addition (bunpro.jp)
- それに〜|日本語能力試験 JLPT N4 (edewakaru.com)
- 「それに」「さらに」「その上」の違いについて (nihongo-appliedlinguistics.net)
- それにしては【JLPT N2表現】 (irasuto-nihongo.com)
- 「それに」「そして」「また」の違いと使い分け【カジュアル表現ガイド】 (kotoba-note.com)
Related Grammar
- Furthermore with さらに〜
- Used when adding additional information more formally.
Examples
Additionally, I'm happier having girls here with それに〜

Kei’ichi is excited about spending four days at the beach with his automobile club from university, not to mention with the Goddess Belldandy. His excitement is cut short when he hears Sayoko call out to him.
- 螢一:
- 「田宮先輩まさか美術部と合同でやるんじゃないでしょうね」
- “Tamiya, don't tell me we're doing this with the art club!”
- 田宮:
- 「ん……ああ。自動車部を題材にしたいっていうから…… それに女の子がいた方が嬉しい…」
- “It's because they said they wanted to use the automobile club as a subject... Additionally, I'm happier having girls here.”
See Also
Besides, it's just practice with それに〜

Urushi plays three games of shogi simultaneously against the other members of the shogi club. After winning against all three members, Urushi fears she’s destroyed their confidence, and just before the upcoming tournament.
- うるし:
- 「いやいや!!みんなよくやってたぞ」
- “No, no! You guys did great!”
- 「それにただの練習だ」
- “Besides, it's just practice.”
Furthermore, it's just a bonus item with それに〜

Ninako is on the train after school when she notices Ren, a popular boy from school, sleeping a few seats down. The boy suddenly wakes as the train comes to a stop, and he hurries to get off, accidentally knocking Ninako’s phone from her hand. It falls to the floor, and the phone strap charm breaks. Ren misses his exit as he stops to apologize to Ninako, saying he’ll replace the charm.
- 仁奈子:
- 「だっ 大丈夫ですっ」
- “I---it's all right.”
- 「ケータイは無事だし!」
- “Since my cell phone is safe!”
- 「それにこのストラップただのジュースのおまけだし」
- “Furthermore, this strap is just a juice prize.”
- 「しかももうだいぶ前〜〜〜〜のやつで古いから」
- “Plus, it's from way back when, so it's old.”