Japanese by Example
Learning through examples in manga

Mutuality and appearance with 相

The etymology of suggests a meaning of to observe or look closely.

From the idea of carefully looking and judging what you see, 相 naturally extends to appearance and aspect (the “way something looks”). In compounds, it is also widely used for mutual relationships (like “with each other”) and for ministers or high officials.

Etymology

This kanji is an ideogrammic compound comprised of 木 (tree) and 目 (eye). It depicts an eye looking at a tree, expressing the idea of examining something by sight: to see, to observe, and to judge.

From that concrete act of seeing comes the more abstract sense of appearance or aspect: what is visible on the surface, or the “state of things” as it presents itself. By extension and borrowing in Sino-Japanese vocabulary, 相 is also used in words for mutual actions (doing something “to each other”) and in titles like 首相(しゅしょう) where it means a minister.

Common Words

真相: Truth

真相(しんそう) means the truth of a situation: what really happened, or the real state of affairs behind appearances.

It combines 真 (true) with 相 (aspect) to show the true aspect of something.

Truth behind the murders with 真相

名探偵コナン » Volume 15 » Page 35

Conan determines the culprit in a series of murders. However, thre’s no one around he can use as a conduit for revealing his reasoning. When Ran scolds Conan for wandering around, he accidentally drops an item Professor Agasa made for him, a wireless phone in the form of a large earring. As Ran picks it up, Conan hides and using his bowtie voice changer to sound like Shin’ichi as he calls Ran on the earring phone. He explains that Conan filled him in on the details.

新一(しんいち):
「そこで、(らん)(たの)みがある…」
“So with that, I have a favor to ask of you...”
蘭:
(たの)み?」
“A favor?”
新一:
「オレの()わりに事件(じけん)真相(しんそう)をみんなに(はな)してくれ!」
“In my place, tell everyone the truth of the situation!”

相談: Consultation

相談(そうだん) means consultation or discussion with the goal of reaching a decision, getting advice, or solving a problem. Rather than just “talking”, it implies bringing something to someone to think through together.

It combines 相 (mutual) with 談 (talk) to show talking something over together.

Consult us first with 相談

ひとりぼっちの○○生活 » Volume 2 » Page 52

While staying in Japan, Sotoka lives alone in the apartment building her parents own. Aru asks if Sotoka isn’t lonely living alone, but Sotoka says it’s all right.

ソトカ:
大丈夫(だいじょうぶ)じゃなくなったら帰国(きこく)しますし」
“If it gets bad, I'll return to my home country.”
なこ:
「……その(まえ)相談(そうだん)してくれよ」
“Before that, consult us first!”

相当: Corresponding

相当(そうとう) means “corresponding to” or “appropriate for”.

It combines 相 (mutual) with 当 (appropriate) to show mutually appropriate.

Corresponding letters of the alphabet with 相当

名探偵コナン » Volume 7 » Page 80

Following a series of murders, Conan discovers a message hidden in sheet music. He explains it to Ran.

コナン:
「ピアノの鍵盤(けんばん)左端(ひだりはし)から(じゅん)に、アルファベットをあてはめて…」
“Starting from the leftmost key on the piano keyboard, I assigned each key a letter...”
「メッセージの文字(もじ)相当(そうとう)する(おと)を、譜面(ふめん)()きしるしただけだよ…」
“I simply wrote down the notes corresponding to the letters of the message on the sheet music...”

相当: Considerably

相当(そうとう) can be used adverbially to mean “quite” or “considerably” (as in “to a considerable degree”).

A pretty clean room with 相当

たいようのいえ » Volume 1 » Page 87

Hiro lets Mao move into his sister’s bedroom, as Hina is living with relatives. After, he comes up with a list of rules that Mao needs to follow if she’s to keep living there.

(ひろ):
「…さて 片付(かたづ)け…」
“Now then, cleaning...”
「できるのかな おまえ…」
“I wonder if you can do it.”
(おれ) 陽菜(ひな)部屋(へや)相当(そうとう)キレイにしてたんだぞ」
“I kept Hina's room pretty clean, you know.”

相当(そうとう) is used adverbially here.

相性: Compatibility

相性(あいしょう) means compatibility, especially how well two people (or a person and something) “fit” together. It can be used for romantic compatibility, teamwork, and even things like “this pen doesn’t work well with this paper”.

It often implies something that becomes clear through interaction, not just on paper.

It combines 相 (mutual) with 性 (nature) to show the nature between two things (their compatibility).

Compatability fortune with 相性

それでも歩は寄せてくる » Volume 15 » Page 17

At the school festival, Ayumu and Urushi stop by the affinity fortune telling booth while Maki is on duty. Maki holds out a box with an opening on top, and says the need to pull out a single card together.

マキ:
「0〜100の点数(てんすう)()いてるからそれで相性(あいしょう)がわかるんだよ」
“Your compatibility is determined by the score written from 0 to 100.”
「もちろん100(てん)一番(いちばん)いいやつ」
“Naturally, 100 points is the best.”
(あゆむ):
二人(ふたり)でですか?」
“Together?”

相手: Other party

相手(あいて) means the other party in an interaction: the person you face, deal with, or speak to. Depending on context, it can mean an opponent, a partner, a counterpart, or even “the person (you date / marry)”.

It combines 相 (other party) with 手 (hand) to show the person you deal with.

Keeping my dad company with 相手

ARIA The MASTERPIECE » Volume 2 » Page 31

Akari encounters an older gentleman looking for a police box, so he can report his missing daughter and son-in-law. Akari offers to take him around and see if they can find the couple. Once they are reunited, the daughter thanks Akari for finding her father.

(むすめ):
迷子(まいご)になった(ちち)相手(あいて)をするの大変(たいへん)でしたでしょ?」
“It must have been tough dealing with my dad when he got lost, right?”
本当(ほんとう)ガンコおやじで…」
“He really is a stubborn old man...”
(とう)さん:
迷子(まいご)()うなっ」
“Don't say lost!”
「うるさい」
“Annoying...”