Want you do to something with 〜てほしい
Grammar: Hope » 〜てほしい
The grammar pattern 〜て+ほしい is used to express the speaker’s desire for someone or something to do something. It is a common structure in Japanese, especially in casual conversation.
Formation
- Clause + Verb + て + ほしい
- 日本語をもっと勉強してほしい
- "I want you to study Japanese more."
- Noun (person) + に + Verb + て + ほしい
- 先生に説明してほしい
- "I want the teacher to explain."
- Note: に attaches to "who" the speaker wants to do the action.
- Noun (thing) + が + Verb + て + ほしい
- 信号が変わってほしい
- "I want the traffic light to change."
- Note: が attaches to "what" the speaker wants to do the action.
Variations
-
Past Tense: 〜てほしかった
- Express that the speaker wanted something to happen in the past, but it didn’t:
- Example: 彼にもっと手伝ってほしかった (I wanted him to help more)
- Express that the speaker wanted something to happen in the past, but it didn’t:
-
Asking for Permission: 〜させてほしい
- To politely ask for permission to do something:
- Example: ここで写真を撮らせてほしい (I want you to let me take a picture here.)
- To politely ask for permission to do something:
-
Negative Form: 〜ないでほしい
- To express that the speaker doesn’t want someone to do something:
- Example: 遅れないでほしい (I don’t want you to be late)
- To express that the speaker doesn’t want someone to do something:
Further Reading
- 〜てほしい To Express What You Want Someone To Do (tofugu.com)
Related Grammar
- Wanting to do with 〜たい
- Used to expresses the speaker's desire to do something.
Examples
Don't want you to misunderstand with 〜ないでほしい

After failing to trick Nishikata with a prank, Tagaki asks him if he doesn’t like her teasing him.
- 高木:
- 「勘違いしないでほしいんだけど、西片が好きだからやってるんだよ。」
- “I don't want you to misunderstand. It's because I like you that I do it.”
Don't want you to worry with 〜てほしくない

Kagetsu is overworking herself trying to write a song for her group’s upcoming performance.
With a typhoon passing by, she worries their outdoor stage may get ruined. Hototogisu offers to sneak out and check, and Mokuge goes with her.
Outside, Hototogisu says that Kagetsu stops humming when she’s worried, and it’s lonely without her humming.
- ホトトギス:
- 「だからあいつには悩んでてほしくないんだー。」
- “That's why I don't want her to be worring.”
- ムクゲ:
- 「うん。はやく曲できるといいねー。」
- “Mm-hmm. It'd be nice if she could finish her song quickly.”
See Also
Want Christmas to come quickly with 〜てほしい
高木さん/preview/からかい上手の(元)高木さん-volume-6-page-30-panel-3.jpg)
As they decorate their Christmas tree, Chii learns from her mother that kids need to be good because Santa is always watching. Chii wants Christmas to arrive soon so she doesn’t have to keep being good, until she takes a look at the decorated tree.
- ちー:
- 「ずっとこのままでいいなー。」
- “It might also be nice if it stays this way forever.”
- 「でもクリスマスもはやくきてほしいんだー。」
- “But I want Christmas to also hurry and come.”





